完整版核舟记原文注解译文
2023年8月30日发(作者:手抄报花边简单又漂亮)
英语手抄报精美复杂-
核舟记原文、注解、译文
核舟记一一选自清代张潮编选得?虞初新志?,略 有删节.魏学净〔约1596——约1625〕,字子敬,明 末嘉善〔现在浙江嘉兴〕人.“记〞是古代散文的一 种文体.以叙事为主,也可以抒情和议论.本文是一 篇说明性的文章.
原文
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为 〔w6〕 宫室、器皿〔mi n〕、人物,以至鸟兽、木石,罔〔w
a ng〕不因势象形,各具情态.尝贻〔y i 〕余核舟一, 盖大苏泛赤壁云.
译
明朝〔有一个〕技艺奇妙精巧的人叫王叔远.〔他〕
能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物, 以至飞鸟走兽、树木石头,全都是根据〔材料原来的〕 形状刻成〔各种事物的〕形象,各有各的神情姿态.
〔他〕曾经送给我一艘用核桃雕刻成的小船,刻的是 苏东坡泛舟游于赤壁之下的情景. 原文
舟首尾长约八分有〔you〕奇〔j i 〕,高可二黍 〔shu〕许.中轩敞者为舱,答〔ru o〕篷覆之.旁 开小窗,左右各四,共八扇.启窗而观,雕栏相望焉. 闭之,那么右刻“山高月小,水落石出〞,左刻“清风 徐来,水波不兴〞,石青梭〔sdn〕之.
译
核舟船从头到尾长大约有八分多,大约有两个黄 米粒那么高.中间高起而开敞的局部是船舱,用竹笋 壳覆盖着它.旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇. 翻开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对.关上窗 户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出〞,左边 刻着“清风徐来,水波不兴〞,用石青涂在字的凹处.原文:
船头坐三人,中峨冠〔guan〕而多髯〔ran〕者 为东坡,佛印居右,鲁直居左.苏、黄共阅一手卷. 东坡右手执卷端,左手抚鲁直背.鲁直左手执卷末, 右手指卷,如有所语.东坡现右足,鲁直现左足,各 微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶〔zh6〕中.佛 印绝类弥〔mi 〕勒,袒〔t a n〕胸露〔l u 〕乳〔rd〕, 矫〔ji Go〕首昂视,神情与苏、黄不属〔shS〕.卧 右膝,t出〔qu〕右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠 倚之
珠可历历数〔shfi〕也.
译:船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子, 两腮长着浓密的胡须的人是苏轼〔苏东坡〕,佛印〔一 个和尚〕在右边,鲁直〔黄庭坚〕在左边.苏东坡、鲁 直一起看一幅书画手卷.苏东坡用右手拿着卷的右端, 左手抚着鲁直的背.鲁直左手拿着卷的左端,右手指 着手卷,好似在说些什么.苏东坡露出右脚,鲁直露 出左脚,各自略微侧转〔身子〕,他们的互相靠近的两 膝,各自隐藏在手卷下面的衣褶里.佛印极像弥勒佛, 袒露胸膛露出两乳,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直 不相类似.佛印平卧右膝,弯曲右臂支撑在船上,并 且竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠在左膝上一一念珠 可以清清楚楚地数出来.
原文 舟尾横卧一楫〔j 1 〕 O楫左右舟子各一人.居右 者椎〔chu i 〕髻〔j i 〕仰面,左手倚一衡木,右手 攀〔pa
n〕右趾,假设啸呼状.居左者右手执蒲葵扇, 左手抚〔f
u〕炉,炉上有壶,其人视端容寂,假设听茶 声然.
译
船尾横放着一支船桨.船桨的左右两边各有一个 船夫.在右边的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠在 一根横木上,右手扳着右脚趾,好似在大声呼喊的样 子.在左边的人右手拿着蒲葵扇,左手抚着火炉,炉 上有个水壶,那个人眼睛正视着〔茶炉〕,神平静, 好似在听茶水烧开了没有的样子.原文
其船背稍夷(y i),那么题名其上,文曰“天启壬 (r6n)戌(xu)秋日,虞(yu)山王毅叔远甫(f Ci)刻〞,细假设蚊足,钩画了了,其墨.又用篆(zhu an)章一,文曰"初平山人〞,其丹.
译
船的反面较平,作者就在它上面刻字,文字是“天 启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻〞,笔画细小得像蚊 子的脚,一钩一画清清楚楚,它的颜是黑的.还刻 着一枚篆书图章,文字是:“初平山人〞,它的颜 是红的.原文
通计一舟,为人五;为窗八;为箸〔ru 6〕篷, 为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题 名并篆〔zhuan〕文,为字共三十有〔you〕四;而 计其长曾〔ze
ng〕不盈寸.盖简桃核修狭者为之.嘻, 技亦灵怪矣哉!
译
总计一只核舟上,刻了五个人;刻了八扇窗户;刻 了竹篷、船橹、火炉、水壶、手卷、念珠各一件;对 联、题名和图章的篆字,刻的字共三十四个,可是计 算它的长度竟然不满一寸.原来是挑选长而窄的桃核 刻造的.啊!技艺也真是神奇啊!