【范文精选】《肖申克的救赎》中的经典台词三篇
2023年10月21日发(作者:个人能力的提升计划(精选13篇))
目前联想性价比最高的笔记本-
《肖申克的救赎》中的经典台词三篇
篇一:赎罪经典语录
1、hope is a good thing, maybe the best of things, and no good
thing ever dies.
译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝.
2、i find i’m so excited. i can barely sit still or hold a thought in my
head.
i think it the excitement only a free man can feel, a free man at
the start of a long
journey whose conclusion is uncertain. i hope i can make it
across the border. i hope
to see my friend, and shake his hand. i hope the pacific is as blue
as it has been
in my dreams. i hope.
译文:我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自
由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千
山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望……
4、it takes a strong man to save himself, and a great man to save
another.译
文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人
5、these walls are kind of funny like that. first you hate them, then
you get
u sed to them. enough time passed, get so you depend on them.
that`s institution
alized.
译文:监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习
惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就是体制化。
6、prison life consists of routine, and then mort routine.译文:监狱生活充
满了一段又一段的例行公事。
7、fear can hold you prisoner. hope can set you free. a strong
man can save himself.
a great man can save another.译文:懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。译文:我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也不
是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说
些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢
了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。
9、some birds arent meant to be caged, thats all. their feathers
are just too
<译文:有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
篇二:肖申克的救赎经典台词
肖申克的救赎经典台词
生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着。
2. these walls are kind of funny like that. first you hate them, then
you get used to them. enough time passed, get so you depend on
them. that`s institutionalized.监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的 时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就是体制化。
3. fear can hold you prisoner. hope can set you free. a strong
man can save himself.
a great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。
4. it takes a strong man to save himself, and a great man to save
another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
5. remember, red, hope is a good thing, maybe the best of things.
and no good thing ever dies.
有希望是件好事,也许是世间最好的事情。好的事情从来不会逝去。
6. i find i’m so excited. i can barely sit still or hold a thought in my
head.
i think it the excitement only a free man can feel, a free man at
the start of a long journey whose conclusion is uncertain. i hope i
can make it across the border. i hope to see my friend, and shake
his hand. i hope the pacific is as blue as it has been in my dreams. i
hope.我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未 来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望。
7. i have no idea to this day what those two italian ladies were
singing about.
truth is, i don’t want to know. some things are better left unsaid.
i’d like to think they were singing about somethings so beautiful, it
can t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.
i tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a
great place dares to dream. it was as if some beautiful bird had
flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away,
and for the briefest of moments, every last man is shawshank felt
free. 到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。我没有一天不感到后悔的,不是因为我在监狱,或者你认为我该这样。我回首过往,一个年轻的愚蠢的孩子犯了大罪,我想跟他谈谈,我想跟他讲讲道理,告诉他做人的道理,但是已经不能了,那孩子已无影无踪,只留下这个老人,我得这样生活下去。改过?只是个狗屁的字眼。你继续盖上你的印章吧,老弟,别再浪费我的时间了。
9. here’s where it makes the most sense. you need it so you
don’t forget. Forget that there are place in the world that aren’t made
out of stone that there’s a---there’s a---there’s something inside
that’s yours, that they can’t touch. 这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
10. that’s the beauty of music. they can’t take that away from you.
这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。
11. i have to remind myself that some birds don’t mean to be
caged . their feathers are just too bright. and when they fly away, the
part of you that knows it was a sin to lock them up. does rejoice. still,
the place you live in is that much more drab and empty that they’re
gone. i guess i just miss my friend. 我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。
12. let me tell you something my friend: hope is a dangerous
thing. hope can drive a man insane.
听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。
13. red narrating: these walls are kind of funny like that. first you
hate them,
then you get used to them. enough time passes, gets so you
depend on them.这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的时间过去后,
你还会依赖它。
14. fear can hold you prisoner. hope can set you free. 恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由。
15. it takes a strong man to save himself, and a great man to
save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
16. some birds arent meant to be caged, thats all. their feathers
are just too
bright.
有些鸟注定是不会被关在笼子里的,因为它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
17. red narrating: we sat and drank with the sun on our shoulders
and felt like
free man. well, we could have been tarring the roof of one of our
own houses. we were
the lords of all creation. as for andy he spent that break hunkered
in the shade,
a strange little smile on his face,watching us drink his beer.瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。
我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。
篇三:肖申克的救赎经典台词,震撼人心
can hold you prisoner, hope can set you free. a strong man
can save himself,
a great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。
life consists of routine, and then more routine. 监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
:these walls are kind of funny like that. first you hate them,
then you
get used to them. enough time passed, get so you depend on
them. that’s
institutionalized. 安迪:这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;
最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。
4.i find i’m so excited. i can barely sit still or hold a thought in my
head.
i think it the excitement only a free man can feel, a free man at
the start of a long
journey whose conclusion is uncertain. i hope i can make it
across the border. i hope
to see my friend, and shake his hand. i hope the pacific is as blue
as it has been in my dreams. i hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征
程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越边境,与朋友相见
握手。我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。我希望。人生可以归结为一种简单的选择:不是忙着活,就是忙着死。red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好
你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了.那个年轻人早已
淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。
birds aren”t meant to be caged, that”s all. their feathers
are just too
bright.
译文:有一种鸟是永远也关不住的,因为它的每片羽翼上都沾满了自由的光辉!
takes a strong man to save himself and a great man to save
another. 译文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
is a good thing, maybe the best of things, and no good
thing ever dies.译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。
man”s got a breaking point.译文:每个人的忍耐都会有限度的。
me tell you something my friend: hope is a dangerous thing.
hope can drive a man insane. 译文:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。
12.i have no idea to this day what those two italian ladies were s
ingoing is, i don’t want to things are better
left urns aid. i’d like to think they were singing about something’s so
beautiful, it can’t expressed in words, and it makes your heart ache
because of it. i tell you, those voices soared higher and farther than
anybody in a great place dares to dream. it was as if some beautiful
bird had flapped into our drab little cage an d made these walls
dissolve away, and for the briefest of moments,every last man is
shaw shank felt free. 译文:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我想她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。
就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。
13.(on playing opera records in the prison)here’s where it makes
the most need it so you don’t forget. forget that there are
place in the world that aren’t made out of stone that there’s
a—there’s a—there’s something inside that’s yours, that they can’t
touch.译文:(在监狱里放歌剧唱片)这就是意义所在。你需要它所以你不曾忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。