教父英文
开讲啦张文伟-
2023年2月16日发(作者:秋意渐浓优美散文)
教父英文台词中文对照
集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)
Bonasera:ahasmademyfortune.
er
foundaboyfriend,ttothemovieswith
’thsagohe
deher
drinkwhiskey,
resisted,beatherlikeananimal.
WhenIwenttothehospital,was
shattered,ldn’tevenweep,
Iweep
will
othepolice,likea
ge
sentencedthemtothreeyearsinprison,butsuspendedthe
dedthesentence!Theywentfreethatveryday!
wobastards,they
aidtomywife,“Forjustice,wemustgo
toDonCorleone.”
我相信美国。美国使我发了财。而我以美国方式教养我的女儿。我给
她自由。但也告诉她永远不要有辱家门。她交了位男友但不是意大利
人。她跟他去看电影,深夜才回家。我并没有责骂她。两个月前他与另
一个男孩,带她去兜风。他们强灌她喝威士忌,然后他们想要占她便
宜。她抵抗,她保住了名节。于是他们像对动物般的毒打她。当我到医
院时,她的鼻梁断了,她的下马被打碎了,必须用钢丝绑着才不会掉下
来。她痛得不能哭。但我却哭了,我为什么哭呢?我视她如珠如宝。长
得很美丽。现在她再也美丽不起来。不好意思。我…像个守法的美国人
一样。那两个男孩受到了审判。法官判他们的有期徒刑三年,但缓刑。
缓刑!他们当天就没事了!我像个傻瓜似的站在法庭中。而那两个混蛋
竟朝着我笑。于是我对我太太说,“为求公道,我们必须去柯里昂阁
下。”
VitoCorleone:WhydidyougotothepoliceWhydidn’tyou
cometofirst
你去报警前为何不先来我?
Bonasera:WhatdoyouwantofmeTellmeanything,butdo
whatIbegyoutodo.
你要我怎么样?你尽管吩咐,但求你一定要帮我这个忙。
VitoCorleone:Whatisthat帮你什么忙?
Bonasera:Iwantthemdead.我要他们死。
VitoCorleone:ThatIcannotdo.那个我办不到。
Bonasera:I’llgiveyouanythingyouask.你要什么,我都会
给你。
VitoCorleone:I’veknownyoumanyyears,butthisisthe
firsttimeyou’’trememberthe
oughmy
’sbefrankhere.
wereafraidtobeinmy
debt.
我们相识多年,这是你第一次来我帮忙。我记不起你上次是何时请
我到你家去喝咖啡了。何况我太太还是你独生女的教母。我坦白说吧!
你从来就不想要我的友谊。而且你怕欠我人情。
Bonasera:Ididn’twanttogetintotrouble.我不想卷入是
非。
VitoCorleone:ndParadiseinAmerica.
Hadagoodtrade,madeagoodliving,hadpoliceprotectionand
n’tneedafriendlikeme.
Butnowyoucometomeandsay,“DonCorleone,giveme
justice.”Butyoudon’’toffer
ndon’
comeonmydaughter’sweddingdayandaskmetomurderfor
money.
我了解。你在美国发了财。生意做得很好,生活过得很好,有警察和
法律保护你。你不需要我这种朋友。但是…现在你来我说:“柯里昂
阁下,请帮我主持公道。”但你对我一点尊重也没有。你并不把我当朋
友。你甚至不愿意喊我教父。你在我女儿结婚当天来我家,用钱收买我
为你杀人。
Bonasera:Iaskyouforjustice.我只是要求你主持公道。
VitoCorleone:ughterisalive.
那不是公道,你女儿还活着。
Bonasera:Letthemsuffer,then,h
shouldIpayyou
那么让他们像她一样受折磨。我应该付你多少钱?
VitoCorleone:Bonasera,avedonetomake
youtreatmesodisrespectfullyIfyou’dcomeinfriendship,
thescumruinedyourdaughterwouldbesufferingthisveryday.
Andifanhonestmanlikeyoushouldmakeenemies,they’dbe
ntheywouldfearyou.
包纳萨拉,包纳萨拉。我到底做了什么让你这么不尊重我?如果你以
朋友身份来我,那么伤害你女儿的杂碎当天就会受到折磨。你这种诚
实人的敌人也就是我的敌人。那么他们就会怕你。
Bonasera:Bemyfriend…Godfather.当我的朋友?……教父。
VitoCorleone:y,andthatdaymaynevercome,
I’ilthatday…acceptthis
justiceasagiftonmydaughter’sweddingday.
很好。他日我或需要你的帮忙,也可能不会有那么一天。但在那一天
到来之前收下这份公道做为小女结婚之礼。
Bonasera:Grazie,Godfather.谢谢,教父。
VitoCorleone:eople
thataren’otmurderers,
inspiteofwhatthisundertakersays.
别客气。这件事交给…克里曼沙。我要用可靠的人,头脑清醒的人。
我们不是谋杀犯,下手别太重,虽然那个殡仪馆的人这样说。
VitoCorleone:Where’sMichael迈克在哪?
SantinoCorleone:Don’tworry,he’llbehere.别担心,他一
会就来。
VitoCorleone:We’renottakingthepicturewithoutMichael.
没有迈克我们不照相。
TomHagen:What’sthematter什么事?
SantinoCorleone:It’sMichael.迈克的事。
VitoCorleone:DonBarzini.你好,巴西尼阁下。你认得我儿子
吧?
PeterClemenza:Hey,Paulie!,
Morewine.
保利,让我喝点酒。保利,再来点酒。
Paulie:Youlookterrificonthefloor!你看起来棒极了!
PeterClemenza:AreyouadancejudgeorsomethingTakea
walkanddoyourjob.
你是舞蹈裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作。
SantinoCorleone:Sandra,domeafavor,watchthekids.
Don’tletthemrunwild.
仙杜拉,帮个忙,别让孩子乱跑,好吗?
Sandra:Youwatchyourself,allright你看好你自己,好吗?
Paulie:20,30grand,insmallbills,cash,inthatlittle
weresomebodyelse’swedding…Sfortunato!
(grand:1000美元;1000英镑)
两三万元小钞,全是现金。全在那个小丝袋里。如果是我的婚礼我就
发财了…
Hey,Paulie!保利,接住吧!
Paulie:Stupidjerk!你这个笨蛋!
What’sthematter怎么回事?
TomHagen:Havetogobacktowork.我得回去工作了。
Tom.汤姆。
TomHagen:liancanrefuse
anyrequestonhisdaughter’sweddingday.
这是婚礼的一部分。没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请
求。
LucaBrasi:DonCorleone,I’mhonouredandgratefullythat
youhaveinvitedme.
柯里昂阁下,能受邀到贵府深感荣幸。
SantinoCorleone:Getoutofhere!It’
on!WhatisitIt’smysister’nFBIdon’t
respectnothing!
你们在干什么滚!这是私人宴会,快滚!这算什么这是我妹妹的婚
礼。该死的联邦密探什么都不尊重。
SantinoCorleone:Comehere,comehere,comehere!过来
这!…
Nazorine:…buttowardstheend,hewasparoledtohelpwith
theAmericanwareffort,soforsixmonthshe’sworkedinmy
pastryshop.
但最后他获假释去为美国作战,过去六个月他在我的糕饼店做事。
VitoCorleone:Nazorine,myfriend,whatcanIdoforyou
纳利,我的朋友,我能为你做些什么?
Nazorine:Nowthatwarwasover,thisboy,Enzo,theywant
her,Ihaveadaughter.
Yousee,herandEnzo…
现在战争结束了,这男孩,安索,他们要把他遣返意大利。教父,我
有个女儿,她和安索…
VitoCorleone:YouwantEnzotostayinthiscountry,and
yourdaughtertobemarried.
你要安索留在这个国家和你女儿成亲。
Nazorine:,thankyou.
WaittillyouseetheweddingcakeImadeforyourdaughter!
Thebride,thegroomandtheangel…
你什么都了解,谢谢。哈金先生,谢谢。待会看看我为你女儿做的结
婚蛋糕!这么高…还有一对新人和天使。
TomHagen:WhoshouldIgivethisjobto这件事我该交给谁去
办?
VitoCorleone:aJew
eisonthelist别给我
们这个选区。给别地区的犹太籍议员。名单上还有谁?
Hey,Michael!你好!迈克!
TomHagen:He’snotonthelist,butLucaBrasiwantsto
seeyou.
路卡布拉西不在名单上,但他想要见你。
VitoCorleone:Isthisnecessary这个…有这个必要吗?
TomHagen:Hedidn’trespecttobeinvitedtothewedding,
sohewantedtothankyou.
他没料到会受邀参加婚礼,所以要向你致谢。
LucaBrasi:Doncorleone,I’mhonouredandgratefullythat
youhaveinvitedme,
theirfirstchildbeamasculinechild.
柯里昂阁下,在令媛婚礼这天能受邀到贵府深感荣幸。希望他们早生
贵子。
KayAdams:Michael…Thatmanoverhereistalkingtohimself.
Seethatscaryguyoverthere.
迈克!那个人在自言自语。看到那边那个吓人的家伙了吗?
MichaelCorleone:He’saveryscaryguy.他很叫人害怕。
KayAdams:WhoisheWhat’shisname他是谁叫什么名字
MichaelCorleone:smyfather
outsometimes.
他叫路卡布拉西,有时候替家父办事。
KayAdams:Michael,waitaminute,he’scomingoverthere!
迈克!等一下,他过来了!
MichaelCorleone:Tom!汤姆!
TomHagen:Youlookterrific.你气好极了!
MichaelCorleone:yAdams.
我家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯。
TomHagen:Yourfather’ceto
meetyou.你父亲要见你。幸会!
KayAdams:Nicetomeetyou!Ifheisyourbrother,whydoes
yourbrotherhaveadifferentname幸会。若他是你哥,为何不同
姓?
MichaelCorleone:MybrotherSonnyfoundTomHageninthe
ohome,’sbeen
’cilian.I
thinkhe’sgoingtobeconsigliere.
家兄山尼发现汤姆在街上,无家可归。所以家父收养了他。从此他就
和我们住在一起了。他是个好律师。不是西西里人,但我想他会当军
师。
KayAdams:What’sthat那是什么?
MichaelCorleone:That’sa…likeacounsellor,anadvisor,
eyourlasagne那是…像是
个律师,一个顾问。在家庭中的地位非常重要。你的扁形通心面还好
吧?
LucaBrasi:DonCorleone.I’mhonouredandgratefullythat
youhaveinvitedmetoyourdaughter’ayof
yourdaughter’pethattheirfirstchild
yourdaughter’sbridalpurse.
柯里昂阁下。在令媛的婚礼受到邀请深感荣幸与感激。在令媛结婚的
当天。我希望他们早生贵子。我发誓要忠心到底。这是我一点小小的心
意。祝福他们的俩白头偕老。
VitoCorleone:Thankyou,luedfriend.谢谢你,
路卡。我最珍贵的朋友。
LucaBrasi:DonCorleone,I’mgoingtoleaveyounow,
becauseIknowyou’retoobusy.
柯里昂阁下,我晓得你忙,我先告退了。
VitoCorleone:Thankyou.谢谢。
SignoraCorleone!柯里昂夫人!
SignoraCorleone:No!不!
TomHagen:SenatorCauleyapologizedfornotcoming,but
saidyou’’veall
sentgifts.
科利参议员对不能亲自来致歉,他说你会谅解的。还有一些法官也一
样。他们都送了礼物。
VitoCorleone:Whatisthatoutside外面是怎么回事?
ConnieCorleone:Johnny!Johnny!Iloveyou!强尼!…我爱
你!
VitoCorleone:
youhe’dcome!
他大老远由加州赶来参加婚礼。我告诉过你他会来的!
TomHagen:He’sprobablyintroubleagain.已经两年了,他也
许又有麻烦。
VitoCorleone:He’sagoodgodson.他是个好教子。
SignoraCorleone:Johnny,Johnny!Singasong!强尼!…唱首
歌。
KayAdams:Michael!YouneversaidyouknewJohnnyFontane!
迈克!你从来没告诉我你认得强尼方亭。
MichaelCorleone:ttomeethim当然认识,你想
见他吗?
KayAdams:Great!Sure.太好了!当然。
MichaelCorleone:Myfatherhelpedhimwithhiscareer.家父
帮他建立他的事业。
KayAdams:HedidHow真的怎么做的
MichaelCorleone:Let’slistentothissong.我们先听这首
歌。
KayAdams:No,Michael…不,迈克。
KayAdams:Please,.拜托,迈克!告诉我。
MichaelCorleone:WhenJohnnywasstartingout,hewas
signedtoapersonalservicecontractwithabigbandleader.
Andashiscareergotbetterandbetter,hewantedtogetout
ismyfather’erwenttosee
redhim10,000dollarstoletJohnnygo,
extdaymyfatherwentto
seehim,anhour,he
signedareleaseforacertifiedchequeof1,000dollars.
强尼刚出道时和一个私人乐队领班签了服务合同。当他走红后,想要
解除合同。强尼是家父的教子。于是家父去见乐队负责人。而且出一万
元要他与强尼解约。他说不行!第二天家父再去见他,只是这次带着路
卡布拉西。一个小时之内,他签了你好约书,只收了一千元的支票。
KayAdams:Howdidhedothat他是怎么办到的?
MichaelCorleone:Madehimanofferhecouldn’trefuse.家
父提了个他不能拒绝的条件。
KayAdams:Whatwasthat那是什么?
MichaelCorleone:
fathersaidthateitherhisbrainsorhissignaturewouldbeon
’smyfamily,’s
notme.
路卡布拉用顶着他的头,他要是不签字脑袋就会开花。这是真实的
故事。凯,那是我的家庭,不是我。
Beautiful!
VitoCorleone:I’…Iwantyouto
mtocometotheoffice.我会处理的。汤
姆…叫山姆来我的办公室。
MichaelCorleone:Howareyou,FredoMybrotherFredo,this
isKayAdams.
你好吗?弗雷多。家兄弗雷多。这位是凯亚当斯。
KayAdams:Hi.你好。
FreddyCorleone:HowareyoudoingThisismybrotherMike.
你好吗?这是舍弟迈克。
MichaelCorleone:Areyouhavingagoodtime玩的愉快?
FreddyCorleone:yourfriend这是你的朋友?
JohnnyFontane:Idon’eisweak.
It’,ifIhadthispartinthepicture,itputs
s…manwon’tgiveittome,
theheadofthestudio.
我不知道该怎么办。我的嗓子很虚弱,很虚弱。总之我若能得到那部
戏的角,我会再次走红的。但是电影公司的老板不让我演。
VitoCorleone:What’shisname他叫什么名字?
JohnnyFontane:’tgiveittome,andhesays
there’snochance.
华尔斯。他不肯让我演,而且还说门都没有。
TomHagen:SonnySonnySonnySonny,areyouinthere
山尼山尼山尼山尼,你在里面吗
SantinoCorleone:What什么事?
TomHagen:Theoldmanwantsyou.老头子要见你。
SantinoCorleone:Oneminute.好,马上去。
JohnnyFontane:Amonthagoheboughtthemovierightsto
thisbook,ncharacterisaguyjustlike
me,n’her,I
don’tknowwhattodo.
一个月以前,他买下这本畅销书的电影版权。男主角就像是我的写
照。我根本不需要演,就是我自己。但…教父,我不知道怎么办?
VitoCorleone:Youcanactlikeaman!What’sthematter
withyouIsthishowyouturnedoutaHollywoodPinocchio,that
criesawoman“WhatcanIdoWhatcanIdo”Whatisthat
ndtimewithyourfamily
你要表现得像个男人!你是怎么回事这就是你在好莱坞学到的哭得像
个女人“该怎么办怎么办
”算什么鬼话岂有此理!你有花时间与家人共聚吗
JohnnyFontane:Sure,Ido.我当然有。
VitoCorleone:eamanwhodoesn’tspendtime
k
,andinamonththis
Hollywoodbigshotwillgiveyouwhatyouwant.
很好。因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人。过来这,你看来糟
透了,我要你多吃点。好好休息,从现在起一个月内好莱坞大亨会让你
愿望成真。
JohnnyFontane:It’stoolate;theystartshootingina
week.
太迟了,他们一周内就要开拍了。
VitoCorleone:I’mgoingtomakehimanofferhecan’t
outsideandenjoyyourself,andforgetabout
outoleaveitalltome.
我会给他一个他无法拒绝的提议。现在你到外面去好好的玩,把所有
的废话都忘掉,其他的交给我来办。
JohnnyFontane:Allright.好的。
VitoCorleone:Whattimedoesmydaughterleave
我女儿女婿什么时候离开?
TomHagen:Soon,veyour
son-in-lawsomethingimportant
切完蛋糕的几分钟。你的新女婿要给重要任务吗?
VitoCorleone:maliving,butneverdiscuss
se永远不要。让他们过好日
子,但别让他插手家族中的事。还有什么事?
TomHagen:’llhavetoseehim
nextweek.
威吉尔斯索拉索来过电话。下周我们必须安排跟他见面。
VitoCorleone:WhenyoucomebackfromCalifornia.等你从加
州回来我们再讨论。
TomHagen:WhenamIgoingtoCalifornia我何时要去加州?
VitoCorleone:outotalktothismoviebig
e’snothing
else,I’dliketogotomydaughter’swedding.
我要你今晚去。我要你和这个电影大亨谈谈,把强尼的事摆平。若没
有其他事我想去参加我女儿的婚礼了。
SignoraCorleone:Carlo,we’regoingtotakethepicture.
卡洛,我们要拍照了。
MichaelCorleone:Waitaminute.等一下。
KayAdams:No,.不,迈克,我不行。
Camerist:Okay,that’!好了,
就是这样,别动