本文作者:kaifamei

季氏将伐颛臾原文和翻译

更新时间:2023-11-29 17:57:38 0条评论

季氏将伐颛臾原文和翻译


2022年11月25日发(作者:试用期入职申请书范文(通用8篇))

《季氏将伐颛臾》全文及翻译

作品原文

季氏将伐颛(zhuān)臾(yú)。冉有、

季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛

(zhuān)臾(yú)。”孔子曰:“求!无

乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙

主,且在邦域之中矣,是社稷(she)(ji)

之臣也。何以伐为?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲

也.”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就

列,不能者止.’危而不持,颠而不扶,则将

焉用彼相(xiàng)矣?且尔言过矣,虎兕(sì)

出于柙(xiá),龟玉毁于椟(dú)中,是谁

之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费(bì),

今不取,后世必为子孙忧.”孔子曰:“求!

君子疾夫舍(shě)曰欲之而必为之辞。丘

也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫

而患不安.盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如

是,故远人不服,则修文德以来之.既来之,

则安之.今由与求也,相夫子,远人不服,而

不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动

干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而

在萧墙之内也.”[1]

编辑本段注释

1、季氏:季康子,春秋鲁国大夫,把持朝政,名肥。颛臾(zhuānyú),小国,是

鲁国的属国,故城在今山东费县西北。旧说季氏贪颛臾土地而攻之。依文意乃季

氏与鲁君矛盾极深,历代鲁君欲除季氏,季氏恐颛臾再为患,这就助了鲁君,故

欲攻之。本文批评了季氏兼并颛臾的企图,并阐发了孔子以礼治国为政以德的主

张。

2、冉有和季路当时都是季康子的家臣.冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,

字子路。两人都为孔子弟子。见:谒见。

3、有事:这里指军事行动。古代把祭祀和战争称为国家大事。当时季氏专制国

政,与鲁哀公的矛盾很大.他担忧颛臾会帮助鲁哀公削弱自己的实力,所以抢先

攻打颛臾。

4、无乃尔是过与:恐怕该责备你吧?“无乃……与”相当于现代汉语的“恐

怕……吧”。尔是过,责备你,这里的意思是批评对方没尽到责任。是:结构助

词,提宾标志。(在苏教版中,“是”复指“尔”,用作代词)过:责备。

5、先王:指周之先王。

6、东蒙主:主管祭祀蒙山的人。东蒙,山名,及蒙山,在今山东蒙阴南.主:主管

祭祀的人.

7、是社稷之臣也:是:代词,这,指颛臾。社稷:社,指土神,稷,指谷神。社

稷是祭祀谷神和土神的祭坛。有国者必立社稷。国亡,社稷被覆盖起来废掉,故

社稷为国家的象征,这里指鲁国。社稷之臣意译为附属于大国的小国。

8、何以伐为:为什么要攻打它呢?何以,以何,凭什么。为:表反问语气。

9、夫子:季康子。春秋时,对长者,老师以及贵族卿大夫等都可以尊称为夫子

10、周任:上古时期的史官。

11、陈力就列,不能者止:能施展自己才能,就接受职位;如若不能,就应辞去

职务。陈:施展。就:担任。列:职位。止:不去。

12、危:名词作动词,遇到危险。持:护持.

13、颠:跌倒。扶:搀扶。

14、相(xiàng):搀扶盲人走路的人(辅助者)。

15、兕(sì):独角犀。柙(xiá):关猛兽的笼子。

16、龟玉都是宝物.龟:龟版,用来占卜。玉,在:指玉瑞和玉器.玉瑞用来表示

爵位,玉器用于祭祀。椟(dú):匣子。

17、固:指城郭坚固。近:靠近.费(古读bì):季氏的私邑,及今山东费县。

18、君子疾夫舍曰欲之而必为之辞:君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏

要找借口的人。疾:痛恨。夫:代词,那种。舍:舍弃,撇开。辞:托辞,借口。

19、有国有家者:有国土的诸侯和有封地的大夫。国:诸侯统治的政治区域。家:

卿大夫统治的政治区域。

20、不患寡而患不均,不患贫而患不安:这两句中的“寡”和“贫”互相颠倒了,

应该是“不患贫而患不均,不患寡而患不安”。意思是“不担忧贫困而担忧分配

不均,不担忧人(东西)少而担忧社会不安定”。患,忧虑,担心。寡,少。

21、盖均无贫:财富分配公平合理,上下各得其分,就没有贫穷。

22、和无寡:和平了,人口就不会少了。

23、安无倾:国家安定,就没有倾覆的危险。

24、夫:句首语气词.如是:如此。

25、文:文教,指礼乐。来:使……来(归附)。

26、安:使……安定.

27、相:(xiàng)辅佐。

28、分崩离析:国家四分五裂,不能守全。守:守国,保全国家。

29、干:盾牌。戈:古代用来刺杀的一种长柄兵器。干戈:指军事。

30、萧墙:国君宫门内迎门的小墙,又叫做屏。因古时臣子朝见国君,走到此必

肃然起敬,故称“萧墙"。萧:古通“肃”.这里借指宫廷。

编辑本段译文

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季

孙氏要对颛臾用兵."孔子说:“冉有!恐怕应该责备

你们吧.那颛臾,先王曾把它当作主管东蒙山祭祀的

人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么

要讨伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿

意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能

就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃

着要倒下却不去扶持,将要跌倒却不去搀扶,那么何

必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀

牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉

器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的

封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑.”

孔子说:“冉有!(君子疾夫舍(shě)曰欲之而

必为之辞。)君子厌恶那些不肯说(自己)想要那

样而偏要找借口的人。我听说拥有邦国封邑的诸侯和

拥有家族封邑的大夫,他们不担忧东西少而担忧分配

不均匀,不担忧贫困而担忧不安定。财物分配公平合

理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会

安定,国家就没有倾覆的危险。依照这个道理,原来

的远方的人不归服,就修治文教德政来使他归服;已

经使他们归附后,就要使他安定下来。如今由与求两

人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归

顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而策

划在境内兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,

而是在鲁国内部。”


文章投稿或转载声明

本文链接:https://www.en369.cn/fanwen/xinxi-9-712-0.html

来源:范文频道-369作文网版权所有,转载请保留出处。本站文章发布于 2022-11-25 15:39:43

发表评论

验证码:
用户名: 密码: 匿名发表
评论列表 (有 条评论
2人围观
参与讨论