网站首页 手机版 网站地图 TAG标签

设为首页 加入收藏

当前位置: 主页 > 英语文章阅读 > 英语诗歌 >

When we two parted 昔日依依别

更新时间:2012-03-28    来源/发布:www.en369.cn    作者/编辑:英语作文网

 --by George Gordon Byron

  When we two parted

  In silence and tears,

  Half broken-hearted

  To sever for years,

  Pale grew thy cheek and cold,

  Colder thy kiss;

  Truly that hour foretold

  Sorrow to this!

  The dew of the morning

  Sunk chill on my brow-

  It felt like the warning

  Of what I feel now.

  Thy vows are all broken,

  And light is thy fame:

  I hear thy name spoken,

  And share in its shame.

  They name thee before me,

  A knell to mine ear;

  A shudder comes o‘er me-

  Why wert thou so dear?

  They know not I knew thee

  Who knew thee too well:

  long, long shall I rue thee,

  Too deeply to tell.

  In secret we met-

  In silence I grieve,

  That thy heart could forget,

  Thy spirit deceive.

  If I should meet thee

  After ling year,

  How should I greet thee?

  With silence and tears.

  昔日依依别

  乔治·戈登!拜伦

  昔日依依别,

  泪流默无言;

  离恨肝肠断,

  此别又几年。

  冷颊何惨然,

  一吻寒更添;

  日后伤心事,

  此刻已预言。

  朝起寒露重,

  凛冽凝眉间--

  彼时已预告:

  悲伤在今天。

  山盟今安在?

  汝名何轻贱!

  吾闻汝名传,

  羞愧在人前。

  闻汝名声恶,

  犹如听丧钟。

  不禁心怵惕--

  往昔情太浓。

  谁知旧日情,

  斯人知太深。

  绵绵长怀恨,

  尽在不言中,

  昔日喜幽会,

  今朝恨无声。

  旧情汝已忘,

  疾心遇薄幸。

  多年离别后,

  抑或再相逢,

  相逢何所语?

  泪流默无声。

  隐锡麟译

  孙 梁校

 

本文标签

依依

昔日

parted

Two

When

We

专题推荐

更多相关

本站简介- 站内公告- 原创投稿- 广告服务- 版权声明- 联系我们 - 手机访问
Copyright @ 2008-2018 英语作文网 online services. Security support by en369.cn