《Peddler on a Train |/火车上那个被梦想背叛的小贩》双语美文

Peddler on a Train

火车上的小贩

There is a peddler selling maps on a train.

火车上有一个卖地图的小商贩,

Lonely with one frail hand clutching the supporting bars,

孤独地用虚弱的单手握紧支撑的栏杆,

Tired body slightly swaying away from balance.

疲惫的身子轻微摇晃平衡艰难。

《Peddler on a Train |/火车上那个被梦想背叛的小贩》双语美文

Young peddler most soft, most suavely glides the passage way,

最温和最谦恭的年轻小贩悄然走在过道间,

With bright and swollen eyes looking eagerly at the seated.

用红肿的大眼睛殷切地打量各位乘坐的人员。

He does not notice the stare and glare of passerbys;

他没在意过路者的盯视和瞪眼;

He does not sense the secret pact against him;

觉察不到秘密协定将他作另类看,

He does not understand that trains hatch menace,And sprawl exclusion.

不理解火车上孕育的威胁在弥漫,

No one buys his maps, except strangers coming from elsewhere,

没人买他的地图,只有他乡的陌生人出手相援,

Venturers who share the same fate with him,

冒险的经营者与他命运相通相连,

Of being betrayed by their dreams,

他们为梦想背叛,

But still dreaming of rocking the gilded wonderland,

还把喧嚣灯红酒绿的世界在梦中留恋,

Are they disappointed?

他们失望一筹莫展?

Are dreams disillusioned?

他们的梦烟消云散?

When they find out they are only outsiders,

自己只是局外人他们何时才发现,

When eager and rosy enthusiasm is requited only by turning of back.

当他们殷切美好的热忱得到的回报是冷落漠然。

When burns and brands that condescending gaze,

当蔑视的眼神给他们留下灼伤和烙印深陷,

Of passengers on the train,

那眼神属于火车上的乘坐人员,

Of walking men and women on the streets,

属于男男女女行走在大街上面,

Of city natives hauled by assault of their radiance.

属于穿金戴银、招摇过市的城市大款。

The full blaze of day has run into darkness.

白昼万丈光焰已经转为黑暗。

Night again cloaks the sultry train.

黑夜再次把闷热的火车遮掩。

The peddler dims in sight,

小商贩身影已不见,

But the rhythmic jingle, with tremulous cadence slow,

但是那叮当的节律,带着缓慢的抑扬顿挫的震颤,

Still gongs in my ear:

还回响在我的耳边:

Buy on, please.

请你,买一点,买一点点。

Accept me, please.

答应我,答应我,请你可怜可怜。

原创文章,作者:useren369,如若转载,请注明出处:http://www.en369.cn/20211084.html

发表评论

登录后才能评论